Localized English in Indonesian Social Media: Implications for English Language Learning

Authors

  • Miftahush Shalihah Universitas Aisyiyah Yogyakarta

DOI:

https://doi.org/10.59024/bhinneka.v4i3.1872

Keywords:

Digital discourse, Indonesian English, Lexical Innovation, Localized English, Social Media

Abstract

This study examines the emergence of localized English expressions in Indonesian social media discourse, highlighting how English is adapted and reinterpreted in multilingual digital contexts. While previous studies on English in Indonesia have primarily focused on formal domains such as education and language policy, limited attention has been given to informal online communication where linguistic innovation is highly visible. This study aims to analyze how English lexical items are re-semanticized and creatively transformed by Indonesian users on social media platforms. The study employed a qualitative approach using data collected from Instagram posts and comments, focusing on selected examples of English-derived expressions such as boba, gas, voucher, server, and suamiable. The analysis compares the conventional meanings of these terms in Inner Circle English with their localized meanings in Indonesian usage. The findings reveal that English functions as a flexible linguistic resource, undergoing processes of semantic shift, metaphorical extension, and lexical blending. These localized forms reflect users’ creativity as well as their ability to adapt global linguistic resources to local cultural contexts. The study concludes that English in Indonesian social media is not merely borrowed but actively reconstructed, contributing to the dynamic development of English in the Expanding Circle.

References

Androutsopoulos, J. (2015). Networked multilingualism: Some language practices on Facebook and their implications. International Journal of Bilingualism, 19(2), 185–205. https://doi.org/10.1177/1367006913489198

Bolton, K. (2019). Braj B. Kachru and Asian Englishes. World Englishes, 38(1–2), 67–77. https://doi.org/10.1111/weng.12414

Canagarajah, S. (2013). Translingual practice: Global Englishes and cosmopolitan relations. Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203073889

Creswell, J. W. (2009). Research design: Qualitative, quantitative, and mixed methods approaches (4th ed.). SAGE Publications.

Etikan, I. (2016). Comparison of convenience sampling and purposive sampling. American Journal of Theoretical and Applied Statistics, 5(1), 1–4. https://doi.org/10.11648/j.ajtas.20160501.11

Gee, J. P. (2014). An introduction to discourse analysis: Theory and method (2nd ed.). Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315819679

Herring, S. C. (2013). Discourse in Web 2.0: Familiar, reconfigured, and emergent. In D. Tannen & A. M. Trester (Eds.), Georgetown University Round Table on Languages and Linguistics 2011: Discourse 2.0: Language and new media (pp. 1–25). Georgetown University Press.

Jenkins, J. (2014). Global Englishes (3rd ed.). Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315761596

Jones, R. H., Chik, A., & Hafner, C. A. (2015). Discourse and digital practices: Doing discourse analysis in the digital age. Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315726465

Kachru, B. B. (1992). The other tongue: English across cultures (2nd ed.). University of Illinois Press.

Lee, J. S. (2020). Digital communication, social media, and Englishes. World Englishes, 39(1), 2–6. https://doi.org/10.1111/weng.12447

Markham, A., & Buchanan, E. (2012). Ethical decision-making and Internet research: Recommendations from the AoIR ethics working committee (Version 2.0). Association of Internet Researchers.

Merriam, S. B., & Tisdell, E. J. (2016). Qualitative research: A guide to design and implementation (4th ed.). Jossey-Bass.

Patton, M. Q. (2015). Qualitative research & evaluation methods (4th ed.). SAGE Publications.

Pitzl, M.-L. (2018). Creativity in English as a lingua franca: Idiom and metaphor. De Gruyter Mouton. https://doi.org/10.1515/9781501510083

Proshina, Z. G. (2019). Elaborating on the expanding circle. World Englishes, 38(1–2), 233–244. https://doi.org/10.1111/weng.12371

Renouf, A. (2007). Tracing lexical productivity and creativity in the British media: The chavs and the chav-nots. In J. Munat (Ed.), Lexical creativity, texts and contexts (pp. 61–89). John Benjamins Publishing Company. https://doi.org/10.1075/sfsl.58.12ren

Seargeant, P., & Tagg, C. (2014a). Introduction: The language of social media. In C. Tagg & P. Seargeant (Eds.), The language of social media (pp. 1–20). Palgrave Macmillan. https://doi.org/10.1057/9781137029317_1

Seargeant, P., & Tagg, C. (Eds.). (2014b). The language of social media: Identity and community on the Internet. Palgrave Macmillan. https://doi.org/10.1057/9781137029317

Thurlow, C., & Mroczek, K. (Eds.). (2011). Digital discourse: Language in the new media. Oxford University Press. https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780199795437.001.0001

Zein, S. (2019). English, multilingualism and globalisation in Indonesia. English Today, 35(1), 48–53. https://doi.org/10.1017/S026607841800010X

Zein, S., Sukyadi, D., Hamied, F. A., & Lengkanawati, N. S. (2020). English language education in Indonesia: A review of research (2011–2019). Language Teaching, 53(4), 491–523. https://doi.org/10.1017/S0261444820000208

Downloads

Published

2026-07-08

How to Cite

Miftahush Shalihah. (2026). Localized English in Indonesian Social Media: Implications for English Language Learning. Bhinneka: Jurnal Bintang Pendidikan Dan Bahasa, 4(3), 321–334. https://doi.org/10.59024/bhinneka.v4i3.1872

Issue

Section

Articles