Alih Kode dan Campur Kode dalam Interaksi Digital Generasi Z Indonesia: Kajian Sosiolinguistik pada Media Sosial Instagram
DOI:
https://doi.org/10.59024/bhinneka.v4i3.1811Keywords:
Code-Mixing, Code-Switching, Generation Z, Instagram, Social MediaAbstract
This study examines the phenomena of code-switching and code-mixing in the digital interactions of Indonesian Generation Z on Instagram. Using a sociolinguistic approach with virtual ethnography, data were collected from 1,200 posts and comments published between January and June 2024, complemented by in-depth interviews to explore the factors influencing language choice. The findings reveal that code-switching occurred in 68.4% of the data, with intrasentential switching as the dominant pattern (47.3%), followed by intersentential switching (38.6%) and external switching (14.1%), indicating Generation Z’s high multilingual competence. Code-mixing appeared in 82.1% of the data, primarily through the insertion of English vocabulary into Indonesian (63.2%), followed by regional languages such as Javanese, Sundanese, and Betawi (27.1%), particularly in nostalgic, culinary, and emotionally expressive content. The main factors influencing these practices include social identity, community affiliation, communicative efficiency, emotional expression, and audience context. The study concludes that code-switching and code-mixing function as deliberate communicative strategies that reflect Generation Z’s hybrid identity in digital spaces, offering important implications for digital sociolinguistics, language education, language policy, and digital content development.
References
Aslinda, & Syafyahya, L. (2010). Pengantar sosiolinguistik. Refika Aditama.
Blommaert, J. (2010). The sociolinguistics of globalization. Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511845307
Chaer, A., & Agustina, L. (2010). Sosiolinguistik: Perkenalan awal. Rineka Cipta.
Coupland, N. (2007). Style: Language variation and identity. Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511755064
Creswell, J. W. (2014). Research design: Qualitative, quantitative, and mixed methods approaches (4th ed.). SAGE Publications.
Crystal, D. (2008). A dictionary of linguistics and phonetics (6th ed.). Blackwell Publishing.
Dardjowidjojo, S. (2005). Psikolinguistik: Pengantar pemahaman bahasa manusia. Yayasan Obor Indonesia.
Fasold, R. W. (1990). The sociolinguistics of language. Blackwell.
Fishman, J. A. (1972). The sociology of language. Newbury House Publishers.
Gumperz, J. J. (1982). Discourse strategies. Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511611834
Holmes, J. (2013). An introduction to sociolinguistics (4th ed.). Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315833057
Keraf, G. (2009). Diksi dan gaya bahasa. Gramedia Pustaka Utama.
Labov, W. (1972). Sociolinguistic patterns. University of Pennsylvania Press.
Mahsun. (2005). Metode penelitian bahasa: Tahapan, strategi, metode, dan tekniknya. PT RajaGrafindo Persada.
Miles, M. B., Huberman, A. M., & Saldaña, J. (2014). Qualitative data analysis: A methods sourcebook (3rd ed.). SAGE Publications.
Moleong, L. J. (2017). Metodologi penelitian kualitatif. PT Remaja Rosdakarya.
Nababan, P. W. J. (1984). Sosiolinguistik: Suatu pengantar. Gramedia.
Ohoiwutun, P. (2007). Sosiolinguistik. Visipro.
Patton, M. Q. (2002). Qualitative research & evaluation methods (3rd ed.). SAGE Publications.
Siregar, B. U. (2001). Bahasa, wacana, dan identitas: Catatan awal. Linguistik Indonesia, 19(2), 113–124.
Spradley, J. P. (1979). The ethnographic interview. Holt, Rinehart and Winston.
Sugiyono. (2019). Metode penelitian kuantitatif, kualitatif, dan R&D (2nd ed.). Alfabeta.
Trudgill, P. (2000). Sociolinguistics: An introduction to language and society (4th ed.). Penguin Books.
Wardhaugh, R., & Fuller, J. M. (2015). An introduction to sociolinguistics (7th ed.). Wiley Blackwell.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2026 Muhammad Nurahmad, Nurasia Natsir

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.







